บ้าน ข่าว การเปลี่ยนแปลงของ Kirby: Nintendo Insiders เปิดเผยต้นกำเนิด "Angry Kirby"

การเปลี่ยนแปลงของ Kirby: Nintendo Insiders เปิดเผยต้นกำเนิด "Angry Kirby"

ผู้เขียน : Isaac Feb 20,2025

การสำรวจวิวัฒนาการของภาพลักษณ์ของเคอร์บี: จาก "Angry Kirby" ไปจนถึงความสอดคล้องระดับโลก

บทความนี้นำเสนอเรื่องราวที่น่าสนใจเบื้องหลังการปรากฏตัวที่แตกต่างกันของเคอร์บี้ในตลาดตะวันตกและญี่ปุ่นวาดภาพข้อมูลเชิงลึกจากอดีตพนักงานของ Nintendo เราจะตรวจสอบกลยุทธ์การแปลของ Nintendo และผลกระทบต่อการสร้างแบรนด์ของ Kirby

Kirby's varied artwork

ปรากฏการณ์ "Kirby Angry Kirby": การเปลี่ยนแปลงเชิงกลยุทธ์

Kirby's tougher image

การพรรณนาของเคอร์บีในตลาดตะวันตกมักจะมีความมุ่งมั่นมากขึ้นแม้กระทั่ง "โกรธ" การแสดงออกบนหน้าปกเกมและสื่อส่งเสริมการขาย Leslie Swan ผู้อำนวยการ Leslie Swan อดีตผู้อำนวยการภาษาท้องถิ่นของ Nintendo ชี้แจงว่าเจตนาไม่ได้แสดงถึงความโกรธ แต่เป็นการคาดการณ์ถึงการแก้ไข นี่เป็นการตัดสินใจอย่างมีสติที่จะดึงดูดผู้ชมชาวตะวันตกที่กว้างขึ้นโดยเฉพาะเด็กชายวัยรุ่นที่รับรู้ถึงตัวละครที่แข็งแกร่งกว่าซึ่งแตกต่างจากตลาดญี่ปุ่นที่ตัวละครน่ารักสะท้อนอย่างกว้างขวางในทุกกลุ่มอายุ Kirby: ผู้กำกับ Triple Deluxe Shinya Kumazaki ยืนยันเรื่องนี้โดยเน้นถึงการดึงดูดความสนใจที่แตกต่างกันของ Kirby ที่น่ารักกับ Kirby ในญี่ปุ่นและสหรัฐอเมริกาตามลำดับแม้ว่าจะยอมรับความสำเร็จของการพรรณนาเคอร์บีที่รุนแรงขึ้นใน Kirby Super Star Ultra ทั่วทั้งสองภูมิภาค

การตลาด Kirby: นอกเหนือจากฉลาก "kiddie"

Kirby marketed as

กลยุทธ์การตลาดของ Nintendo มีบทบาทสำคัญ สโลแกน "Super Tuff Pink Puff" สำหรับ Kirby Super Star Ultra เป็นตัวอย่างของการเปลี่ยนแปลงนี้ อดีตผู้จัดการฝ่ายประชาสัมพันธ์ของ Nintendo แห่งอเมริกา Krysta Yang กล่าวถึงความพยายามของ Nintendo ในการกำจัดภาพลักษณ์ "kiddie" ในช่วงเวลาที่มีการดึงดูดความสนใจเป็นผู้ใหญ่มากขึ้นในอุตสาหกรรมเกม สิ่งนี้นำไปสู่การมุ่งเน้นไปที่ความสามารถในการต่อสู้ของเคอร์บี้ในด้านการตลาดโดยมีวัตถุประสงค์เพื่อดึงดูดช่วงอายุที่กว้างขึ้น ในขณะที่ไม่กี่ปีที่ผ่านมาได้เห็นภาพที่สมดุลมากขึ้นของเคอร์บีเน้นการเล่นเกมและความสามารถการรับรู้ของเคอร์บีในฐานะ "น่ารัก" เป็นหลัก

ตัวเลือกการแปลเป็นภาษาท้องถิ่น: มองย้อนกลับไปที่การตัดสินใจที่สำคัญ

Kirby's varied expressions across different games

ความแตกต่างในการแปลมีความชัดเจนในวิวัฒนาการของภาพลักษณ์ของเคอร์บี โฆษณา Mugshot ที่น่าอับอายในปี 1995 ที่น่าอับอายและการเปลี่ยนแปลงที่ตามมาในการแสดงออกทางสีหน้าในเกมเช่น Kirby: Nightmare in Dream Land , Kirby Air Ride และ Kirby: Squeak Squad เน้นความแตกต่างนี้ แม้แต่จานสีก็ถูกปรับ การเปิดตัวครั้งแรกของ US Dream Landของ KirbyKirby สีขาวที่น่ากลัวการตัดสินใจที่ได้รับอิทธิพลจากการแสดงผลโมโนโครมของ Game Boy หลังจากนั้นได้รับการแก้ไขด้วยการเปิดตัวKirby's Adventure*บน NES ประสบการณ์ในช่วงต้นนี้ตอกย้ำความท้าทายของการตลาด "ตัวละครสีชมพูพอง" ให้กับผู้ชมชาวตะวันตกที่กำลังมองหาการอุทธรณ์ของ Edgier

แนวทางที่เป็นยุคโลกาภิวัตน์มากขึ้น: ความสอดคล้องและความท้าทาย

Shift towards global consistency

Swan และ Yang เห็นพ้องกันว่า Nintendo ได้ใช้แนวทางที่เป็นยุคโลกาภิวัตน์มากขึ้นในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาส่งเสริมความร่วมมืออย่างใกล้ชิดระหว่างสำนักงานญี่ปุ่นและอเมริกาเพื่อให้ได้การตลาดและการแปลที่สอดคล้องกันมากขึ้น กลยุทธ์นี้มีวัตถุประสงค์เพื่อลดความแปรปรวนของภูมิภาคและหลีกเลี่ยงความผิดพลาดในอดีต อย่างไรก็ตามหยางยอมรับข้อเสียที่อาจเกิดขึ้น: วิธีการที่เป็นเนื้อเดียวกันซึ่งในขณะที่มั่นใจว่าแบรนด์จะสอดคล้องกันอาจเสียสละความแตกต่างที่เป็นเอกลักษณ์ที่สะท้อนกับผู้ชมในภูมิภาคที่เฉพาะเจาะจง แนวโน้มการแปลในปัจจุบันสะท้อนให้เห็นถึงการเปลี่ยนแปลงอุตสาหกรรมที่กว้างขึ้นไปสู่โลกาภิวัตน์และความคุ้นเคยที่เพิ่มขึ้นของผู้ชมตะวันตกกับวัฒนธรรมญี่ปุ่น

บทความล่าสุด มากกว่า