Изучение эволюции имиджа Кирби: от «Angry Kirby» до глобальной последовательности
Эта статья углубляется в увлекательную историю, стоящую за различными выступлениями Кирби на западных и японских рынках, опираясь на понимание бывших сотрудников Nintendo. Мы рассмотрим стратегии локализации Nintendo и их влияние на брендинг Кирби.
Феномен "Angry Kirby": стратегический сдвиг
Изображение Кирби на западных рынках часто показывает более решительное, даже «злое» выражение на игровых обложках и рекламных материалах. Бывший директор по локализации Nintendo, Лесли Свон, разъясняет, что намерение не изображало гнев, а скорее проецировать чувство решимости. Это было осознанное решение обратиться к более широкой западной аудитории, особенно подростковым мальчикам, которые были восприняты, чтобы тяготеть к более жестким персонажам, в отличие от японского рынка, где милые персонажи широко резонировали в возрастных группах. Кирби: режиссер Triple Deluxe Shinya Kumazaki подтверждает это, подчеркивая различную привлекательность милого и жесткого Кирби в Японии и США соответственно, хотя и признавая успех более жесткого описания Кирби в Kirby Super Star Ultra в обоих регионах.
Маркетинг Кирби: Помимо лейбла "Kiddie"
Маркетинговые стратегии Nintendo сыграли важную роль. Слог "Super Tuff Pink Puff" для Kirby Super Star Ultra иллюстрирует этот сдвиг. Бывший менеджер Nintendo of America по связям с общественностью, Криста Ян, обсуждает усилия Nintendo по сброду своего «детского» изображения в течение периода, когда в игровой индустрии была запрошена более зрелая апелляция. Это привело к акценту на боевых способностях Кирби в маркетинге, стремясь привлечь более широкий возрастной диапазон. Хотя последние годы стали более сбалансированным изображением Кирби, подчеркивая игровой процесс и способности, восприятие Кирби как в первую очередь «милая» сохраняется.
Выбор локализации: оглянуться назад на ключевые решения
Различия в локализации очевидны в эволюции изображения Кирби. Печально известная реклама Mugshot 1995 года и последующие различия в выражениях лица в таких играх, как Kirby: Nightmare in Dream Land , Kirby Air Ride и Kirby: Squeak Squad , выделяют это расхождение. Даже цветовая палитра была отрегулирована; Первый релиз Dream's Land's Land's Kirbyпоказал призрачный белый Кирби, решение, под влиянием монохромного демонстрации Game Boy, позже исправленного с выпуском приключенияКирбина NES. Этот ранний опыт подчеркнул проблему маркетинга «пухлого розового персонажа» для западной аудитории, стремящейся к более оздоровительной привлекательности.
Более глобализированный подход: последовательность и проблемы
Swan и Yang согласны с тем, что Nintendo приняла более глобализированный подход в последние годы, способствуя более тщательному сотрудничеству между его японскими и американскими офисами для достижения более последовательного маркетинга и локализации. Эта стратегия направлена на то, чтобы уменьшить региональные вариации и избежать прошлых ошибок. Тем не менее, Ян признает потенциальный недостаток: гомогенизированный подход, который, обеспечивая при этом консистенцию бренда, может пожертвовать уникальными нюансами, которые резонируют с конкретной региональной аудиторией. Нынешняя тенденция локализации отражает более широкий сдвиг в отрасли в сторону глобализации и растущее знакомство западной аудитории с японской культурой.