In a recent discussion, analyst Matthew Ball suggested that setting new price points for AAA games by industry giants like Rockstar and Take-Two could be a game-changer for the gaming industry. Specifically, Ball proposed that if these companies set a $100 price tag for entry-level editions, it might set a precedent and potentially save the industry from financial strain. In response, a survey was conducted to gauge player willingness to pay such a premium for the basic edition of the highly anticipated *Grand Theft Auto 6*.
驚くべきことに、結果は肯定的でした。 Out of nearly 7,000 respondents, over one-third expressed that they would be willing to pay $100 for the entry-level version of the new *Grand Theft Auto* title from Rockstar.この感情は、Ubisoftがプレイヤーをゲームの拡張エディションを購入することにプッシュするという最近の傾向にもかかわらず、持続します。
画像:IGN.com
Matthew Ball's statement sparked widespread discussion online, where he argued that if game publishers began selling their titles at $100, it could be a lifeline for the industry.彼は、この新しい標準を設定する潜在的なリーダーとしてロックスターとテイク2を指摘しました。
Looking ahead, Rockstar has announced that *Grand Theft Auto V* and *Grand Theft Auto Online* will receive updates in 2025, aiming to bring the PC version in line with the enhanced PS5 and Xbox Series versions.詳細はまばらなままですが、これらの更新は単なるグラフィカルな強化を超えると予想されます。
また、PS5およびXboxシリーズをPCプレーヤーに排他的にするGTA+サブスクリプションサービスの拡張に関する推測もあります。 Additionally, certain features available on consoles, such as Hao's exclusive car modifications that allow vehicles to achieve extraordinary speeds, are not yet available on PC.ただし、これらの極端なターボチューニングオプションがPCゲーマーにもすぐにアクセスできる可能性があります。